Turks - Bepaling van waaruit
Met de ablatief naamval wordt aangegeven van waaruit zich iets verplaatst (heeft).
In het Turks wordt dit aangegeven door aan het woord -den of -dan toe te voegen.
In het Nederlands wordt hiervoor het voorzetsel van of uit gebruikt.
Net als bij de achtervoegsel voor de plaatsaanduiding (-de of -da) worden de achtervoegsels (-den, -dan) volgens de regels van de kleine vocaalharmonie toegepast.
De achtervoegsel komt direkt achter het woord, bij eigennamen wordt het achtervoegsel door een apostroph gescheiden.
Eindigt het woord op een stemloze medeklinker ( h,f,p,s,t,k,ç) dan wordt de achtervoegsel (-den of -dan) -ten of -tan.
Voorbeelden: met ik kom = geliyorum
ik kom uit school
|
Okuldan geliyorum |
ik kom van de cursus |
Kurstan geliyorum |
ik kom uit Izmir |
Izmir'den geliyorum |
ik kom van Necla |
Necla'dan geliyorum |
Samen met het woord sonra (=later) kunnen deze achtervoegsels ook gebruikt worden voor het aanduiden van een later tijdstip.
Voorbeelden:
Na de les |
dersten sonra |
Na de dans |
danstan sonra |
Bij de volgende voorzetsels wordt deze naamval ook gebruikt:
başka |
behalve |
Fatma patatesden başka ne aliyor? |
Wat koopt Fatma behalve aardappels? |
beri |
sinds |
On yildan beri Izmir'de oturuyorum. |
Ik woon sinds 10 jaar in Izmir. |
ne zaman |
wanneer |
Ne zamandan beri Türkçe ögreniyorsun? |
Sinds wanneer leer je Turks? |
itibaren |
vanaf |
Yarından itibaren kursa basliyorum. |
Vanaf morgen begin ik met de cursus. |
önce |
voor |
Dersten önce çay içiyor. |
Voor de les drinkt zij thee. |
|